A kiadó kortárs lírikusokat bemutató sorozatában a portugál irodalmi élet egyik közismert alakjának, a regényíróként, kritikusként, műfordítóként és költőként egyaránt jelentős José Eduardo Degraziának Balázs F. Attila által fordított verseiből készült válogatást olvasgathatjuk. A formailag a
[>>>]
A kiadó kortárs lírikusokat bemutató sorozatában a portugál irodalmi élet egyik közismert alakjának, a regényíróként, kritikusként, műfordítóként és költőként egyaránt jelentős José Eduardo Degraziának Balázs F. Attila által fordított verseiből készült válogatást olvasgathatjuk. A formailag a modern vonulatot követő, rímtelen, de feszes belső ritmustól átitatott sorokban legtöbbször a szerelem arcai tükröződnek vissza, máskor költői önvallomások, istenkeresés, vagy épp csak hangulatok, teletűzdelve finom (vagy épp a szürrealitást súrolóan álomszerű) képekkel: "... mint a búcsú előtti este / az utolsó szerelmesekkel, / az elveszett éjszaka partján; / Mint széllökések a tengeren, / olyan leszek én / és a költészetem." (Az éjszaka). A két ciklusba (A szerelem geometria; Napkelet) szerkesztett versek mindenkinek ajánlhatóak, akik érdeklődnek a kortárs európai líra élvonala iránt. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]