Több mint hatvan évnyi késéssel érkezik magyar nyelven hozzánk Robert Barry angolszász nyelvterületen klasszikusnak számító mesekönyve, a Fűzfándy úr karácsonya, amely eredetileg 1963-ban jelent meg (Mr. Willowby's Christmas Tree címen). A Szabó T. Anna fordításában olvasható verses mese
[>>>]
Több mint hatvan évnyi késéssel érkezik magyar nyelven hozzánk Robert Barry angolszász nyelvterületen klasszikusnak számító mesekönyve, a Fűzfándy úr karácsonya, amely eredetileg 1963-ban jelent meg (Mr. Willowby's Christmas Tree címen). A Szabó T. Anna fordításában olvasható verses mese címszereplője egy hatalmas fenyőfát rendel karácsonyra, ami bár csodaszép, de - mint kiderül - olyan nagy, hogy képtelenség felállítani az egyébként roppant tágas házban: "Alig tették be a talpba, / elfancsalodott az arca. / Magasabb lett, mint a plafon! / - Egek...! - sóhajt. - Levágatom!" ***Kálmán, a komornyik hozza a baltáját, levágja a tetejét, amiből egy külön kis fája lesz a szobalánynak, aki hazaviszi, de a pici szobájában még ez a kis fa is túl nagy, így ő is levágja a tetejét. Ezt találja meg Pista kertész, akinek a felesége ugyancsak levág egy darabot az immár mini karácsonyfából, amit viszont Barnus mackó talál meg a hóba dobva... A mackóktól a rókához, onnan nyulakhoz, majd a népes egércsaládhoz is jut a fenyőből, ami így önmagában rengeteg ember és állat karácsonyát tette ünnepélyesebbé... A szívmelengető történetet a szerző saját színes rajzai kísérik. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]
Pld.
Raktár
Rakt.jelzet
Lelt.szám
Info
Halis István Városi Könyvtár Nagykanizsa :
1 kölcsönözhető, ebből 1 kiadva; nincs elvihető (1 olvasó előjegyezte)