A fordítás alapja: "The little French bistro" (New York : Crown, 2017)
UKazon:
202018111
Kivonat:
Marianne kiüresedett életet él férje, Lothar mellett. Bár annak idején édesapja óvta ettől a házasságtól, a nő úgy érezte a férfi mellett megtalálta a boldogságot. Idővel azonban már semmilyen érzelem nem köti őket egymáshoz, mert a hideg, rideg férj cselédként használja feleségét. Párizsi utazásuk
[>>>]
Marianne kiüresedett életet él férje, Lothar mellett. Bár annak idején édesapja óvta ettől a házasságtól, a nő úgy érezte a férfi mellett megtalálta a boldogságot. Idővel azonban már semmilyen érzelem nem köti őket egymáshoz, mert a hideg, rideg férj cselédként használja feleségét. Párizsi utazásuk során Marianne úgy dönt, véget vet az életének, beugrik a Szajnába. Szerencsére egy arra járó férfi kimenti őt, az asszony kórházba kerül, ahonnan nemsokára megszökik. Öngyilkossági kísérlete előtt egy kicsiny képet vásárolt a Montmartre-on és a festmény, amely egy bretagne-i halászfalut ábrázol, annyira bevonzza a képi világába, hogy úgy dönt, a műalkotás helyszínére utazik. Nem hagy hátra semmiféle üzenetet, úgy érzi, ha sikerül lezárni az elmúlt éveket, végre elkezdhet élni egy új életet, a saját életét. A kis halászfaluban élők kedvessége, őszintesége magával ragadják az asszonyt, aki nemsokára megismerkedik az itt élő, idősödő festőművésszel, Yann-nal. Tartalmas esti beszélgetéseik és borozgatásaik során egyre közelebb kerülnek egymáshoz és Marianne, aki már évek óta nem érezte nőnek magát, kezd kivirulni a nem várt szerelem által. Amikor Yann megfesti a portréját, akkor döbben rá az asszony, hogy a festő az egyetlen ember a világon, aki a valódi énjét ismeri. A kép „élni kezd, a kiállításon hatalmas sikert arat és ezután már semmi és senki nem állhat a szerelmesek útjába A romantikus történet kellemes nyári olvasmánynak ígérkezik, főként a női szíveket dobogtathatja meg, érdemes ajánlani.
[<<<]