Dokumentum
Polc:
(Könyv)
(1 Példány)
---Művelet---
Felkutat
Megoszt
---Keresés---
Ugyanilyen cím
Cím:
A "boldog Bábel"
Alcím:
tanulmányok az irodalmi fordításról
Közrem.:
Józan Ildikó (szerk.)
;
Szegedy-Maszák Mihály (szerk.)
Szerz. közl:
szerk. Józan Ildikó, Szegedy-Maszák Mihály
Kiadás:
Budapest : Gondolat, 2005
Eto:
82.033
Táblázat
Kód
Magyarázat
ETO jelzet:
82.033
Fő
82.033
műfordítás/irodalomelmélet ; tolmácsolás/irodalomelmélet
Szakjel:
810
Cutter:
B 76
ISBN:
963-9610-06-2
Nyelv:
magyar
Oldal:
407 p.
Megj.:
Bibliogr. a jegyzetekben
UKazon:
200525266
Analitika:
Radvánszky Anikó : "A nyelv mint bábeli esemény"
Hajdu Péter : Fordítás és kánonképzés
Scholz László : A műfordítás helyzete a latin-amerikai poliszisztémában
Orbán Eszter : Hagyomány, antropofágia, fordítás
[>>>]
Radvánszky Anikó : "A nyelv mint bábeli esemény"
Hajdu Péter : Fordítás és kánonképzés
Scholz László : A műfordítás helyzete a latin-amerikai poliszisztémában
Orbán Eszter : Hagyomány, antropofágia, fordítás
Perényi Katalin : Octavio Paz: a kritikusi szenvedély
Kutasy Mercédesz : Vázlat Jorge Luis Borges fordításkritikai írásaihoz
Dömötör Edit : "Szív", intertextualitás és a bűntény fordíthatósága a Scuderi kisasszonyban
Benkő Krisztián : Szerep és töredék
Józan Ildikó : "Az igazi apát megnevezni"
Maráczi Orsolya : Szólaltassuk meg a szöveget!
Lóránd Zsófia : Nincs bocsánat?
Polgár Anikó : Másolatok múzeuma
Haas Lídia : "Joue donc, tzigane, et ne te suici guère!"
Jeney Éva : A magyar Mioriţa
Molnár Gábor Tamás : Fordítás és tautológia
Solymos T. Géza : Derrida és Petri, a pharmakon és a műfordítói dilemma
Győri Hanna : Halálfúgák
Imre Zoltán : Shakespeare, turizmus és fordítás
[<<<]
Pld.
Raktár
Rakt.jelzet
Lelt.szám
Info
Halis István Városi Könyvtár Nagykanizsa
:
1 kölcsönözhető; ebből
1 elvihető
1.
Felnőtt KÖLCSÖNÖZHETŐ
810 B 76
250873
Kölcsönözhető
Weblap
Ismertetők és borítók
antikvarium.hu
:
azolo.hu
:
libri.hu
:
mek.oszk.hu
:
moly.hu
:
oszk.hu
:
Halis István Városi Könyvtár
TextLib
WWW V2.01.01/1675 - InfoKer