A mű 1940-ben látott napvilágot, s a század egyik legnagyobb vihart kavart regénye lett. Koestler - fiatalon a kommunista mozgalom elkötelezettje - a "hitehagyás" friss fájdalmával, ugyanakkor éles logikával és az írói képzelet szenvedélyével írta meg könyvét, amelyben a 30-as évek szovjet pereinek
[>>>]
A mű 1940-ben látott napvilágot, s a század egyik legnagyobb vihart kavart regénye lett. Koestler - fiatalon a kommunista mozgalom elkötelezettje - a "hitehagyás" friss fájdalmával, ugyanakkor éles logikával és az írói képzelet szenvedélyével írta meg könyvét, amelyben a 30-as évek szovjet pereinek a kérdését veszi bonckés alá. Főszereplője, Nyikolaj Szemjonovics Rubasov, a szovjet rendszer legnagyobb külső nehézségek és belső kétségek között is hűen szolgáló, magas rangú funkcionárius egyik napról a másikra egy börtöncellában találja magát. Vádlói egykori elvtársai, a három tételben zajló kihallgatás tétje: belátja-e, hogy az "Ügy" mindennemű önfeláldozást megérdemel... A múlt század legjelentősebb politikai-lélektani kulcsregényei közé sorolható írás ezúttal Lukin Gábor tolmácsolásában jelent meg. A rendszerváltás előtt készült fordítás érdekessége, hogy azt maga a szerző is látta és jóváhagyta. Az annak idején szamizdat kiadásra szánt, Petri György és Dalos György által lektorált verziónak végül csak most adatott megjelenni. A kötet előszavában Dalos György a kézirat történetét idézi fel, Márton László zárótanulmánya pedig a mű hatásmechanizmusát és fogadtatását elemzi. A regényt legutóbb - hangoskönyv formájában és a Sötétség délben cím alatt - a 200908229-es tételszám alatt ajánlottuk, részletes ismertetése az 199812230-as ÚK-szám alatt olvasható.
[<<<]