Az indiai költő, Dzsalál Ad-Dín Rúmi gyönyörű versének sorai - "A rózsa legbecsesebb esszenciája a tövisében rejlik" - ihlették a kötet címét, amelyben a szerző továbbszövi az előzményben (A Harag és hajnal: 201623179) megkezdett romantikus történetét. Az "Ezeregy éjszaka meséinek" világa
[>>>]
Az indiai költő, Dzsalál Ad-Dín Rúmi gyönyörű versének sorai - "A rózsa legbecsesebb esszenciája a tövisében rejlik" - ihlették a kötet címét, amelyben a szerző továbbszövi az előzményben (A Harag és hajnal: 201623179) megkezdett romantikus történetét. Az "Ezeregy éjszaka meséinek" világa elevenedik meg a regényben, amelynek mesélője, Sahrazád, kénytelen elmenekülni a mostanra már imádott férje, Kálid palotájából, ugyanis a lány varázserővel bíró apja, Dzsahandár felgyújtatta a palotát. Sahrazád visszatér családjához, és gyermekkori szerelméhez, Tarikhoz, aki iránt már semmit sem érez, sőt miután megtudja, hogy a férfi Kálid életére tör, egyre inkább meggyűlöli. Ezután már szerettei tartják fogva, és nem engedik, hogy felvegye a kapcsolatot szerelmével, Koraszán mindenható kalifájával. Ekkor azonban kiderül, hogy nemcsak Dzsahandár bír különös varázserővel, Sahrazád rádöbben, hogy maga is rendelkezik mágikus erővel, ezt használva varázsszőnyegén felröppen, hogy végre megtalálja igaz szerelmét, hogy azután ezeregy éjszakán át, mesélhesse, ennek a különös utazásnak a történetét... A romantikus regény az előzmények ismeretében ajánlható a műfaj kedvelőinek. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]