A függelékben a szerző "Budapest, a Duna nagyasszonya" c. írása, ford. Rácz Judit, és Kosztolányi Dezső Mussoliniről szóló 15 újságcikke ; Bibliogr. a kísérő tanulmány lábjegyzeteiben
UKazon:
202115026
Kivonat:
Irodalomtörténeti érdekesség jelent meg az Európa kiadó gondozásában: Benito Mussolini életrajza 1924-ben jelent meg olaszul és angolul, melyet 1926-ban a német kiadás követett; a könyv magyar fordítására Kosztolányi Dezsőt kérték fel. A Kosztolányi-féle magyarított életrajz 1927 áprilisában került
[>>>]
Irodalomtörténeti érdekesség jelent meg az Európa kiadó gondozásában: Benito Mussolini életrajza 1924-ben jelent meg olaszul és angolul, melyet 1926-ban a német kiadás követett; a könyv magyar fordítására Kosztolányi Dezsőt kérték fel. A Kosztolányi-féle magyarított életrajz 1927 áprilisában került a magyar könyvesboltokba és könyvterjesztőkhöz. Az irodalomtörténetben jártasabb olvasó nyilván ismerte Kosztolányi jobboldali elköteleződését, olykor antiszemitának tekinthető kijelentéseit; a trianoni béke ő kezdeményezett először revizionista hangvételű irodalmi művekből egy antológiát, így nem meglepő, hogy a magyar érdekekkel és vágyakkal rokonszenvező és támogatólag fellépő olasz diktátor pozitív fényben tűnik fel a húszas évek magyar közéleti és irodalmi terén. Mint mindegyik kiadást, úgy a magyart is Mussolini fakszimile módon közölt mondata nyitja: „In questo libro ce la mia vita vagyis „Ez a könyv tartalmazza életemet. A negyvennyolc fejezetből összeálló életrajz megismerteti az olvasókat Mussolini gyermekkorával, a korai éveivel, amikor a szocializmusban látta Olaszország jövőjét, valamint politikai felemelkedésének krónikáját, beszédeit, az államférfit és a mindennapi embert. Több fejezet is bír magyar vonatkozással, melyek egyrészt az Osztrák-Magyar Monarchia politikáját és felbomlásának okait tárgyalják, másrészt olvashatunk arról, hogy az olasz diktátor egyik nyilvános beszéde során Petőfitől idéz sorokat. Az eredeti fordítás után Bíró-Balogh Tamás irodalomtörténész kísérőtanulmánya olvasható, melyben bemutatja a mű és fordítása születését, Kosztolányi viszonyát a jobboldali kurzushoz, s az olasz fasizmushoz. A kötet végén található függelékben az eredeti életrajz szerzőjétől, Margherita G. Sarfattitól olvashatunk egy rövidebb írást Budapestről, valamint Kosztolányi Mussoliniről megjelentetett újságcikkeit, melyek a komoly hangnem mellett olykor a finom gúnnyal sem takarékoskodnak. A könyv a Kosztolányi-életmű alaposabb ismeretéhez járulhat, élénkítheti a költő recepciótörténetét, a róla szóló diskurzust; érdeklődő olvasóknak ajánlható.
[<<<]