Cím: |
I have still a long way to go [hgf.] : Hungarian gypsy folk songs ; Lungoj o drom angla mande ; Hosszú az út előttem
| Közrem.: |
Kalyi Jag együttes (előadó) |
Szerz. közl: |
Kalyi Jag együttes (Künstler Ágnes, Nagy József, Balogh József, Varga Gusztáv) ; közrem. Bangó Norbert, Vass János
| Kiadás: |
[Budapest] : Hungaroton Classic, P. 1995 |
Melléklet: |
mell. |
Zenei tárgyszó: |
népzene, cigány |
Szakjel: |
CD 1636
| Lejátszási idő: |
50 min 28 s
| Gyári szám: |
HCD 18179, 1-17
| Megj.: |
Cigány és román nyelvű felvételek
| Analitika: |
Parne gada szi pe late [hgf.]=Fehér ruha van őrajta [hgf.] Lungoj o drom angla mande [hgf.]=Hosszú az út előttem Muri kalca kocsakenca [hgf.]=A nadrágom végig gombos [hgf.] Lina [hgf.] Aj, Dévlale, koj odi [hgf.]=Jaj, Istenem, ki az ott [hgf.] Pánzs kolompíri ande tigalya [hgf.]=A lábosban öt krumpli van [hgf.] Ustyen opre, romále [hgf.]=Keljetek föl, cigányok [hgf.] Le csurana mol na pena [hgf.]=A csuránok nem isznak bort [hgf.] Kerkoj aba muro jilo [hgf.]=Keserű már az én szívem [hgf.] Anta, romnyej, mure roulya [hgf.]=Add csak, asszony, a botomat [hgf.] Szájbőgő improvizáció [hgf.] Szar csiriklyi [hgf.]=Mint madarak [hgf.] Beng hhuklyasz ande roulyi [hgf.]=Örödög bújt a botomba [hgf.] Sápä szärátä ás mänká [hgf.]=Sózott hagymát megennék [hgf.] Kutyka téle, ko lahhiko kopácsi [hgf.]=Amoda lenn, a kis román fa alatt [hgf.] Csorro Joka [hgf.]=Szegény Jóska [hgf.] Könyörgés [hgf.]
[<<<]
|
Pld. |
Raktár |
Rakt.jelzet |
Lelt.szám |
Info |
---|
Halis István Városi Könyvtár Nagykanizsa : 1 Nem kölcsönözhető | 1. | Audio CD | CD 1636 | 243187 | Nem kölcsönözhető |
|
|
Halis István Városi Könyvtár
TextLib WWW V2.01.01/1675 - InfoKer